— Я беспокоюсь за вас, милорд. Надеюсь, когда вы уйдете отсюда, вы будете более осторожны.
— А я волнуюсь за вас, леди Мэллори. Египет сейчас — опасное место. Вы знаете, когда возвращается ваш отец?
Ее нижняя губа задрожала, будто она пыталась сдержать слезы.
— Нет, мне ничего не известно о родителях.
— Я полагаю, что, если они не вернутся в ближайшее время, вам следует отправиться в британское консульство и попросить подыскать для вас подходящего компаньона, чтобы вернуться в Англию.
— Мне некуда возвращаться, милорд. — Мэллори взглянула на Майкла. — Вы действительно чувствуете себя хорошо?
— Да, вы оказались великолепным врачом. Я уйду сразу после ужина.
Несколько секунд Мэллори смотрела на него. Ей очень не хотелось, чтобы он уходил.
— Я боюсь, как бы не открылась ваша рана.
— Уверяю вас, я чувствую себя прекрасно. — Пытаясь доказать ей это, он поднял обе руки. — Видите? И совсем не больно!
— Вы так и не рассказали мне, откуда у вас еще одна рана.
— Ну, — улыбнулся он, — допустим, я наткнулся еще на один нож как-то ночью на борту «Иберии».
Наклонившись, Мэллори дотронулась до его руки.
— Мне неизвестна ваша история, но я знаю, что у вас есть враги. Обещайте, что будете осторожны.
Улыбнувшись, Майкл взял ее руку и поднес к губам.
— Уверяю вас, что с этого момента я буду начеку, мой ангел-хранитель. Мэллори отняла руку.
— Многие считают меня скорее чертом, нежели ангелом.
— Почему же?
— Потому, что у меня скверный характер, — призналась она.
— Вот это точно!
Мэллори взглянула на него, и глаза ее опять сверкнули, однако искренний смех Майкла остудил ее гнев.
— И все же вы — мой ангел. Ее лицо стало серьезным.
— В одну из ночей, когда у вас был жар, вы бредили и говорили о своем отце.
— И что же я говорил? — требовательно спросил Майкл.
— Из вашего бреда я поняла только, что ваш отец пропал где-то здесь, в Египте.
— Да, — с неохотой подтвердил он, не желая обсуждать с ней эту тему.
— Не станете же вы пытаться отыскать его, не заручившись могущественной поддержкой? На вас и так уже было совершено два покушения.
Лицо Майкла стало жестким.
— Я уже сказал вам, что в следующий раз меня не удастся застать врасплох.
— Не могли бы вы подождать, пока вернется мой отец? Может быть, он сможет помочь вам. Он хорошо знает Египет.
— Нет, я не могу ждать.
Несколько секунд Мэллори молчала, а потом подняла взгляд и посмотрела в глаза Майкла.
— Что вы будете делать?
Вытерев губы, он отложил салфетку.
— Этого я пока не знаю, но сейчас мне нужно идти. — Он поднялся со стула и посмотрел на девушку. — Как я могу вас отблагодарить, леди?
— Берегите себя, — ответила она, вставая.
— Не могли бы вы выпустить меня через садовую калитку?
В ответ Мэллори кивнула головой. После того как они по тропинке подошли к калитке, Майкл остановился и обернулся к девушке.
— Обещайте мне, что не станете выходить из дома одна.
— Не стану. Когда я выхожу за ограду, меня всегда сопровождает один из наших слуг. Вы думаете, ваши враги знают, что вы — здесь?
— Не уверен, но все равно мне не хотелось бы навлекать на вас опасность. Мои враги безлики и безымянны. Они могут быть везде, они могут оказаться кем угодно.
Мэллори ощутила, как болезненно сжимается ее сердце, чувствуя разлуку.
— Мы еще увидимся?
Не говоря ни слова, Майкл притянул девушку к себе и прижался к ее губам. Мэллори перестала дышать. Резко отстранившись, Майкл долгим взглядом посмотрел в ее глаза.
— Я уверен, что мы еще встретимся, мой ангел.
И прежде, чем она успела ответить, он вышел из сада и растворился в темноте. В первый момент ей захотелось окликнуть его, но затем она просто закрыла калитку.
Прислонившись спиной к ограде, девушка долго стояла с бьющимся сердцем. А потом, сама не зная почему, заплакала.
Единственной новостью, которую узнал Майкл, снова придя в консульство, было то, что консул до сих пор не вернулся из Англии. Майклу вновь пришлось иметь дело с Абрамсом, и он ушел, взбешенный некомпетентностью этого человека и раздумывая, к кому бы обратиться за помощью.
Вернувшись к себе, он еще раз просмотрел письма и документы отца, но не нашел никаких подсказок тому, куда и с кем отправился герцог. Майкл находился в растерянности и не знал, что делать дальше.
— Прости, мама, — сказал он, сев на постель и обхватив голову руками. — Ты верила в меня, а я тебя подвел.
В дверь неожиданно постучали, и Майкл рывком отворил ее. Увидев мужчину в свободной черной одежде и с повязкой на глазу, он обрушил на него весь свой гнев:
— Какого черта вам надо?
— Эффенди, я пришел к вам как друг.
— У меня нет друзей в этой проклятой стране.
— Вы ошибаетесь, эффенди. Мой господин приглашает вас в свой лагерь. Он велел мне пригласить вас поужинать с ним и с вашим отцом.
Майкл схватил незнакомца за одежду и рванул к себе.
— Ты принимаешь меня за дурака? Если бы мой отец был с твоим господином, он написал бы мне или приехал сам.
— Он не мог приехать, эффенди. Он заболел пустынной лихорадкой — перегрелся на солнце. Сейчас он едва может сидеть. Так вы поедете?
Майкл подозрительно оглядел пришельца.
— Из какого ты племени?
— Я принадлежу к племени муталиб, эффенди.
— Мне мало что известно о ваших племенах, живущих в пустыне, но, насколько я знаю, «эффенди» — это турецкое обращение, выражающее уважение, не так ли?
Незнакомец закатил свой единственный глаз.
— Вы очень проницательны, эффенди. Моя мать была турчанкой, и именно у нее я перенял много турецких слов и привычек.